Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

there is mischief brewing

  • 1 mischief

    'mis if
    1) (action or behaviour (especially of children) that causes small troubles or annoyance to others: That boy is always up to some mischief.) rampestrek, spillopper
    2) (evil, damage or harm.) stor skade, ugagn
    - mischievous
    - mischievously
    skade
    subst. \/ˈmɪstʃɪf\/
    1) rampestreker, skøyerstreker, ugagn, spillopper
    2) skjelmskhet, skøyeraktighet
    3) rakkerunge, rampunge, ugagnskråke, spilloppmaker, skøyer
    4) skade, fortred, ugagn
    5) ( gammeldags) person som volder skade, person som gjør ugagn
    6) ( gammeldags) djevelen
    cut up mischief (amer.) gjøre gale streker
    do mischief volde skade, gjøre ugagn
    do mischief to something volde skade på noe
    do somebody a mischief skade noen, gjøre noen fortred drepe noen
    do something out of mischief gjøre noe ut av pur ondskap
    full of mischief eller up to all kinds of mischief full av rampestreker
    get into mischief komme på gale veier, rote seg opp i noe galt
    keep out of mischief eller stay out of mischief la være å gjøre rampestreker, holde seg i skinnet, holde seg på matta
    make mischief gjøre ugagn sette ondt blod, stifte ufred, så splid
    gjøre skade
    mean mischief ha onde hensikter, ha ondt i sinne
    the mischief (gammeldags, hverdagslig, i bestemt form) fanden, pokker
    where the mischief have you been?
    play the mischief with gjøre ondt mot, skade bringe uorden i
    there is mischief brewing det er ugler i mosen, det er noe i gjære
    be up to mischief pønske på rampestreker ha ondt i sinne
    work (great) mischief stelle i stand store problemer, volde stor skade

    English-Norwegian dictionary > mischief

  • 2 mischief

    ['mis if]
    1) (action or behaviour (especially of children) that causes small troubles or annoyance to others: That boy is always up to some mischief.) vragolija
    2) (evil, damage or harm.) škoda
    - mischievous
    - mischievously
    * * *
    [misčif]
    noun
    škoda, nesreča, zlo, vzrok nesreče neprilika; zloba, krivica objestnost, prešernost, nagajrvost, navihanost, vragolija; colloquially navihanec, vražič
    to do s.o. a mischief — škoditi komu, storiti komu krivico; vulgar raniti, ubiti
    to keep out of mischief — izogibati se zlu, biti dober
    to play the mischief with — grdo ravnati s, z
    napraviti nered, to run into mischiefzaiti v nevarnost
    what (who, how, where) the mischief — kaj (kdo, kako, kje) za vraga
    the mischief of it is that — nerodna stvar pri tem je, da

    English-Slovenian dictionary > mischief

  • 3 brew

    bru:
    1) (to make (beer, ale etc): He brews beer at home.) brygge
    2) (to make (tea etc): She brewed another pot of tea.) trekke/lage (te osv)
    3) (to prepare: There's a storm brewing.) brygge på, trekke opp, være i anmarsj
    - brewery
    brygge
    I
    subst. \/bruː\/
    brygg
    II
    verb \/bruː\/
    1) brygge (øl), trakte (kaffe), koke\/lage (kaffe, te)
    2) ( overført) koke sammen, pønske på
    3) brygges, stå og trekke
    4) ( overført) være i gjære, være i anmarsj
    brew up ( om kaffe) trakte ( om te) koke, lage
    brew (up) tea\/brew up koke\/lage te
    a storm is brewing det trekker opp til uvær
    there is mischief brewing det er\/jeg aner ugler i mosen

    English-Norwegian dictionary > brew

  • 4 brew

    bru:
    1) (to make (beer, ale etc): He brews beer at home.) elaborar bebidas fermentadas
    2) (to make (tea etc): She brewed another pot of tea.) preparar
    3) (to prepare: There's a storm brewing.) amenazar, prepararse
    - brewery
    brew vb
    1. elaborar / hacer
    2. reposar
    3. prepararse / cocerse
    tr[brʊː]
    1 (beer) elaborar
    2 (tea etc) preparar
    1 (tea etc) reposar
    2 (storm) prepararse, acercarse
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    there's trouble brewing corren malos vientos
    brew ['bru:] vt
    1) : fabricar, elaborar (cerveza)
    2) foment: tramar, maquinar, fomentar
    brew vi
    1) : fabricar cerveza
    2) : amenazar
    a storm is brewing: una tormenta amenaza
    brew n
    1) beer: cerveza f
    2) potion: brebaje m
    n.
    brebaje s.m.
    infusión s.f.
    mejunje s.m.
    mezcla s.f.
    v.
    cocer v.
    preparar v.
    bruː
    I
    noun brebaje m

    II
    1.
    transitive verb \<\<beer\>\> fabricar*, hacer*; \<\<tea\>\> preparar, hacer*; \<\<mischief\>\> tramar, maquinar

    2.
    vi
    a) ( make beer) fabricar* cerveza
    b) \<\<tea\>\>
    c) \<\<storm\>\> avecinarse; \<\<trouble\>\> gestarse
    [bruː]
    1.
    N [of beer] variedad f (de cerveza); [of tea, herbs] infusión f
    2. VT
    1) [+ beer] elaborar; [+ tea] hacer, preparar
    2) (fig) [+ scheme, mischief] tramar
    3. VI
    1) [beer] elaborarse; [tea] hacerse
    2) (fig) [storm] avecinarse; [plot] tramarse
    * * *
    [bruː]
    I
    noun brebaje m

    II
    1.
    transitive verb \<\<beer\>\> fabricar*, hacer*; \<\<tea\>\> preparar, hacer*; \<\<mischief\>\> tramar, maquinar

    2.
    vi
    a) ( make beer) fabricar* cerveza
    b) \<\<tea\>\>
    c) \<\<storm\>\> avecinarse; \<\<trouble\>\> gestarse

    English-spanish dictionary > brew

  • 5 brew

    I [bruː]
    1) (beer) birra f.
    2) (tea)m., infuso m.
    3) (unpleasant mixture) mistura f., intruglio m.
    II 1. [bruː]
    verbo transitivo fare fermentare [ beer]; preparare [tea, mixture]; fig. preparare, macchinare [ plot]
    2.
    1) [ beer] fermentare; [ tea] essere in infusione; [ brewer] fare fermentare la birra
    2) fig. [ storm] avvicinarsi; [crisis, revolt] prepararsi; [ quarrel] essere prossimo
    * * *
    [bru:]
    1) (to make (beer, ale etc): He brews beer at home.) fare, preparare
    2) (to make (tea etc): She brewed another pot of tea.) preparare, mettere in infusione
    3) (to prepare: There's a storm brewing.) addensarsi
    - brewery
    * * *
    [bruː]
    1. n
    (of beer) fermentazione f, (of tea, herbs) infuso

    a strong brew (of beer) una qualità forte, (of tea) un tè forte

    2. vt
    (beer) produrre, (tea, coffee) fare, (herbs) fare un infuso di, (fig: scheme, mischief) macchinare, tramare
    3. vi
    (beer) fermentare, (tea) farsi, (fig: storm, crisis) prepararsi, (plot) ordirsi
    * * *
    brew /bru:/
    n.
    1 infuso; bevanda; pozione; intruglio (spreg.)
    2 miscela, qualità ( di tè o caffè): an exotic brew, una miscela esotica
    5 (fig.) mistura; miscela.
    (to) brew /bru:/
    A v. t.
    1 fabbricare, fare ( bevande fermentate)
    2 mettere in infusione, preparare (, ecc.): Shall I brew some tea?, preparo il tè?
    3 (fig.) macchinare; tramare; preparare: He is brewing mischief, sta macchinando qualche birbonata
    B v. i.
    1 ( di birra, ecc.) essere in fermentazione; fermentare
    2 ( di tè, ecc.) essere in infusione: Let it brew for three minutes, lascialo in infusione per tre minuti
    3 (fig.) prepararsi; addensarsi: A storm was brewing, si stava preparando un temporale; minacciava un temporale; There is something brewing, sta per succedere qualcosa; qualcosa bolle in pentola
    ● (fam.) to brew up, fare il tè (o il caffè)
    brewer
    n.
    fabbricante di birra; birraio
    ● (fam. scherz., GB) brewer's droop, impotenza temporanea ( causata dal troppo bere) □ brewer's yeast, lievito di birra
    brewery
    n.
    brewing
    n. [u]
    2 quantità di birra prodotta in una volta.
    * * *
    I [bruː]
    1) (beer) birra f.
    2) (tea)m., infuso m.
    3) (unpleasant mixture) mistura f., intruglio m.
    II 1. [bruː]
    verbo transitivo fare fermentare [ beer]; preparare [tea, mixture]; fig. preparare, macchinare [ plot]
    2.
    1) [ beer] fermentare; [ tea] essere in infusione; [ brewer] fare fermentare la birra
    2) fig. [ storm] avvicinarsi; [crisis, revolt] prepararsi; [ quarrel] essere prossimo

    English-Italian dictionary > brew

  • 6 brew

    1. transitive verb
    1) brauen [Bier]; keltern [Apfelwein]

    brew [up] — kochen [Kaffee, Tee, Kakao usw.]

    brew upabs. Tee kochen

    2) (fig.): (put together)

    brew [up] — [zusammen]brauen (ugs.) [Mischung]; ausbrüten (ugs.) [Plan usw.]

    2. intransitive verb
    1) [Bier, Apfelwein:] gären; [Kaffee, Tee:] ziehen
    2) (fig.): (gather) [Unwetter:] sich zusammenbrauen; [Rebellion, Krieg:] drohen
    3. noun
    Gebräu, das (abwertend); (brewed beer/tea) Bier, das/Tee, der
    * * *
    [bru:]
    1) (to make (beer, ale etc): He brews beer at home.) brauen
    2) (to make (tea etc): She brewed another pot of tea.) zubereiten
    3) (to prepare: There's a storm brewing.) sich zusammenbrauen
    - academic.ru/8925/brewer">brewer
    - brewery
    * * *
    [bru:]
    I. n
    1. (brewed drink) Gebräu nt; (beer) Bräu nt
    2. (concoction) Gebräu nt
    witch's \brew Zaubertrank m; ( fig) Mischung f
    II. vi
    1. (prepare drink)
    to let the tea \brew den Tee ziehen lassen
    2. ( fig: be about to begin) storm, trouble sich akk zusammenbrauen
    III. vt
    to \brew beer Bier brauen
    to \brew coffee/tea [for sb] [jdm] Kaffee/Tee kochen
    to \brew a potion ein Trank zusammenbrauen
    * * *
    [bruː]
    1. n
    1) (= beer) Bräu nt, Bier nt
    2) (of tea) Tee m, Gebräu nt (iro); (of herbs) Kräutermischung fwitches' brew
    See:
    → witches' brew
    2. vt
    1) beer, ale brauen; tea aufbrühen, aufgießen, kochen
    2) (fig) scheme, mischief, plot ausbrüten, aushecken
    3. vi
    1) (beer) gären; (tea) ziehen
    2) (= make beer) brauen
    3) (fig)

    there's trouble/a storm brewing (up) — da braut sich ein Konflikt/ein Sturm zusammen

    there's something brewingda braut sich etwas zusammen

    * * *
    brew [bruː]
    A v/t
    1. Bier brauen
    2. Kaffee, Tee
    a) kochen
    b) aufbrühen
    3. fig aushecken, ausbrüten: plot A 4
    B v/i
    1. ziehen (Kaffee, Tee)
    2. brew up Br umg Tee kochen
    3. fig sich zusammenbrauen, im Anzug sein, in der Luft liegen (Gewitter, Unheil)
    C s
    1. Gebräu n, Bräu n
    2. a) Kaffee m
    b) Tee m:
    a strong brew of tea ein starker Tee
    * * *
    1. transitive verb
    1) brauen [Bier]; keltern [Apfelwein]

    brew [up] — kochen [Kaffee, Tee, Kakao usw.]

    brew upabs. Tee kochen

    2) (fig.): (put together)

    brew [up] — [zusammen]brauen (ugs.) [Mischung]; ausbrüten (ugs.) [Plan usw.]

    2. intransitive verb
    1) [Bier, Apfelwein:] gären; [Kaffee, Tee:] ziehen
    2) (fig.): (gather) [Unwetter:] sich zusammenbrauen; [Rebellion, Krieg:] drohen
    3. noun
    Gebräu, das (abwertend); (brewed beer/tea) Bier, das/Tee, der
    * * *
    n.
    Gebräu -e n. (Fig.) v.
    ausbrüten v.
    aushecken v. v.
    aufbrühen v.
    brauen v.
    gären v.
    im Anzug sein (Gewitter) ausdr.
    kochen v.
    sich zusammenbrauen v.

    English-german dictionary > brew

  • 7 afoot

    1. a predic в движении, в действии
    2. a predic в процессе подготовки
    3. a predic пешком
    4. a predic воен. в походе
    Синонимический ряд:
    1. stirring (adj.) being prepared; brewing; cooking; forthcoming; going on; happening; hatching; in progress; stirring
    2. walking (adj.) astir; at large; hiking; marching; on foot; pedestrian; walking

    English-Russian base dictionary > afoot

  • 8 brew

    {bru:}
    I. 1. варя бира и пр
    2. запарвам. попарвам (чай)
    3. приютвям. смесвам (питие), съставям
    4. прен. мътя, кроя, готвя, замислям (пакост и пр.)
    5. готвя се, подготвям се, каня се
    a storm is BREWing скоро ще се извие буря
    trouble is BREWing нещо лошо се мъти/крои
    II. 1. количество бира и пр., приготвено при едно варене
    2. количество бира в една бъчва
    3. варено питие
    4. отвара, настойка, запарка (от билки, чай и пр.)
    5. ам. чаша чай/кафе/бира
    * * *
    {bru:} v 1. варя бира и пр.; 2. запарвам. попарвам (чай); 3. при(2) n 1. количество бира и пр., приготвено при едно варене; 2
    * * *
    сварявам; отвара; попарвам; готвя се; запарвам; настойка;
    * * *
    1. a storm is brewing скоро ще се извие буря 2. i. варя бира и пр 3. ii. количество бира и пр., приготвено при едно варене 4. trouble is brewing нещо лошо се мъти/крои 5. ам. чаша чай/кафе/бира 6. варено питие 7. готвя се, подготвям се, каня се 8. запарвам. попарвам (чай) 9. количество бира в една бъчва 10. отвара, настойка, запарка (от билки, чай и пр.) 11. прен. мътя, кроя, готвя, замислям (пакост и пр.) 12. приютвям. смесвам (питие), съставям
    * * *
    brew [bru:] I. v 1. варя (бира, пиво); 2. запарвам, попарвам ( чай); 3. приготвям (питие, напр. пунш) чрез смесване на различни продукти; 4. прен. мътя, кроя, готвя нещо, замислям, възнамерявам; to \brew mischief разг. кроя (замислям) зло; създавам раздори; 5. готвя се, подготвям се, разг. стягам се; събирам сили; обучавам се; there is a storm \brewing, a storm is \brewing задава се буря; скоро ще се извие буря; trouble is \brewing прен. духовете са неспокойни, нещо се мъти; a plot is \brewing крои се някакъв заговор; as you \brew so you must drink каквото си надробил, това ще сърбаш; на каквото си постелеш, на това ще легнеш; II. n 1. количество бира, приготвена при едно варене; 2. количество бира в една бъчва; 3. варено питие; билков чай, отвара, настойка.

    English-Bulgarian dictionary > brew

  • 9 brew

    [bru:]
    1) (to make (beer, ale etc): He brews beer at home.) variti
    2) (to make (tea etc): She brewed another pot of tea.) pripraviti (čaj)
    3) (to prepare: There's a storm brewing.) pripravljati se
    - brewery
    * * *
    I [bru:]
    1.
    transitive verb
    (s)kuhati, (z)variti; figuratively pripraviti, povzročiti; (s)kovati;
    2.
    intransitive verb
    kuhati, variti se; figuratively pripravljati se
    as you have brewed, so you must drink — kakor si postelješ, tako boš spal
    II [bru:]
    noun
    kotel piva; kuhanje piva; kakovost pijače

    English-Slovenian dictionary > brew

  • 10 between

    1 შუა, შორის, შუაში
    Kutaisi is between Tbilisi and Sukhumi ქუთაისი თბილისსა და სოხუმს შუა მდებარეობს
    there is a bus line between the two cities ამ ორ ქალაქს შორის საავტობუსო მარშრუტი არსებობს
    let it be between you and me / ourselves ეს ჩვენს შორის დარჩეს
    2 -მდე
    the house is between three and four kilometers from here იმ სახლამდე აქედან სამიდან ოთხ კილომეტრამდეა
    they had $10 between them ორივეს ერთად სულ 10 დოლარი ჰქონდა
    between one thing and another, I had no time for you ხან ესაო, ხან ისაო და შენთვის ვეღარ მოვიცალე
    he provoked a quarrel between husband and wife მან ცოლ-ქმარი ერთმანეთს წააჩხუბა
    he could not perceive any difference between the twins ტყუპებში განსხვავება ვერ შენიშნა
    negotiations pending between two countries ორ ქვეყანას შორის მიმდინარე მოლაპარაკება
    I don't know what passed between them არ ვიცი, მათ შორის რა მოხდა
    he paced off the distance between the two trees ორ ხეს შორის მანძილი ნაბიჯით გაზომა
    we are reconciled but there is a restraint between us now ჩვენ შევრიგდით, მაგრამ ახლა ჩვენ შორის განრიდებულობა იგრძნობა
    the relationship between smoking and lung cancer თამბაქოს წევასა და ფილტვის კიბოს შორის კავშირი
    this fact sparked off a quarrel between them ამ ფაქტმა მათ შორის უსიამოვნება გამოიწვია
    the dispute between them must be settled უთანხმოება მათ შორის მოსაგვარებელია
    I don't see any difference between these two statements ამ ორ განცხადებას შორის განსხვავებას ვერ ვხედავ
    he made mischief between the brothers ძმები ერთმანეთს წააჩხუბა / გადაჰკიდა
    the tenuity of the difference between the two germs ამ ორ ვირუსს შორის განსხვავების სიმცირე
    to achieve understanding between two countries ორ ქვეყანას შორის ურთიერგაგების მიღწევა
    my foot was wedged between two branches ფეხი ორ ტოტს შუა გამეჩხირა.
    there is a narrow way between the two houses ამ ორ სახლს შუა ვიწრო გასასვლელია
    the easing of tension between two countries ორ ქვეყანას შორის დაძაბულობის განმუხტვა / შენელება
    it's impossible to distinguish between these twins ამ ტყუპებს ერთმანეთისაგან ვერ გაარჩევ
    a man who cannot distinguish between red and green is called colour-blind ადამიანს, რომელიც წითელსა და მწვანეს ვერ არჩევს დალტონიკს უწოდებენ
    what is the distance between Tbilisi and Kutaisi? რა მანძილია თბილისსა და ქუთაისს შორის?
    he noted disharmony between husband and wife მან ცოლსა და ქმარს შორის დაძაბულობა შენიშნა
    there's a discrepancy between the two accounts ამ ორ ანგარიშს შორის შეუსაბამობაა
    there is a disagreement between the two versions ამ ორ ვერსიას შორის შეუსაბამობაა
    a disagreement between husband and wife ცოლსა და ქმარს შორის უთანხმოება / უსიამოვნება
    never get between quarreling husband and wife ცოლ-ქმრის ჩხუბში ნურასოდეს ჩაერევი!
    what's the connection between these two facts? რა კავშირია ამ ორ ფაქტს შორის?
    to come between: ჩარევა
    coastal navigation between Batumi and Sukhumi სანაპირო ნავიგაცია ბათუმსა და სოხუმს შორის
    his visits to us were few and far-between ძალიან იშვიათად გვესტუმრებოდა ხოლმე
    my car was caught between two trucks ჩემი მანქანა ორ სატვირთო მანქანას შორის მოექცა
    I caught likeness between them მათ შორის მსგავსება შევნიშნე / დავიჭირე
    the trouble is brewing between them ეტყობა, მათ შორის უსიამოვნება იწყება

    English-Georgian dictionary > between

  • 11 look

    1. I
    look! (посмотрите!; look, the sun is up! глядите, солнце встало /взошло/!; we looked but saw nothing мы (подсмотрели, но ничего не (увидели; it is no good looking какой смысл смотреть?; I did it while he wasn't looking я это сделал, пока он не смотрел; look who's here! посмотри, кто пришел!
    2. II
    1) look around оглядываться, осматриваться, все оглядывать; look aside смотреть в сторону, отводить глаза, отворачиваться; he looked aside when I spoke to him когда я с ним разговаривал, он отворачивался; look away отворачиваться, отводить взгляд; look back [behind, round] оборачиваться, оглядываться; don't look round, I don't want him to notice us не оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметил; look down смотреть вниз; look forward /ahead/ смотреть вперед; look in /inside/ заглядывать внутрь; look out выглядывать, высовываться; look up /upward/ поднять глаза. взглянуть; he looked up and saw me он поднял глаза и увидел меня; look up from one's writing (from his book, etc.) бросить писать и т. д. и поднять голову; look right and left (this way, that way, etc.) (по-) смотреть направо и налево и т. д.; look the other way отвернуться, смотреть в другую сторону. сделать вид, что ты кого-л. не узнал /не заметил/; I happened to be looking another way я в этот момент смотрел в другую сторону
    2) the house (the window, the terrace, etc.) looks south (west, east, etc.) дом и т. д. выходит на юг /обращен к югу/ и т. д., which way does the house look? куда выходит дом?
    3. III
    look smb. look an honest man (every inch a gentleman, every inch a king, a queen, a rascal, a clown, a dandy, etc.) иметь вид честного человека и т. д.; look one's usual again снова принять свой обычный вид, оправиться, поправиться; you don't look yourself ты на себя не похож; he looked a perfect fool у него был совершенно дурацкий вид; look smth. look a perfect sight ужасно выглядеть; look the very picture of health быть воплощением / олицетворением/ здоровья; look the very picture of his father быть вылитым портретом своего отца; the actor looked his part актер выглядел так, как и требовалось по роли; look one's age (one's years, sixteen. etc.) выглядеть на свой годы /не старше сваях лет/ и т. д., he is only thirty but he looks fifty ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят; she is forty but she doesn't look it ей уже сорок, но она выглядит моложе /на вид ей столько не дашь/; this investment looked a sure profit казалось, что это капиталовложение сулит верный доход
    4. IV
    look smb. in some mariner look smb. all over осмотреть кого-л. с ног до головы /с головы до пят/; look smb. up and down смерить кого-л. взглядом, окинуть кого-л. взглядом с головы до пят
    5. X
    look to be in some state look pleased (alarmed, worried, worn out, unconcerned, disheartened, etc.) выглядеть довольным и т. д.
    6. XI
    1) be looked at the house, looked at from the outside... дом, если смотреть на него снаружи...
    2) be looked upon as smb., smth. he is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc.) его считают /он считается/ непререкаемым авторитетом и т. д., he is looked upon as a likely candidate его рассматривают, как возможную /вероятную/ кандидатуру
    3) be looked after he is wonderfully looked after there он получает там прекрасный уход; be looked over the brakes need to be looked over тормоза требуют осмотра /проверки/
    7. XV
    look to be in some quality or of some state look young (old, tired, angry, sad, grave, happy, guilty, innocent, etc.) выглядеть молодым /молодо/ и т. д.; look to be of some kind look foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.) иметь глупый и т. д. вид, выглядеть глупо и т. д., he looked trustworthy у него был вид человека, которому можно доверять; look blank выглядеть /казаться/ рассеянным или растерянным; this book looks very tempting эту книгу очень хочется почитать; look well (ill) хорошо (плохо) выглядеть; he looks well in uniform ему идет форма; the hat looks well on you шляпа вам к лицу; things look very ugly /black/ дела обстоят плохо /не сулят ничего хорошего/; things are looking a little better дела понемногу поправляются; you look blue with cold вы посинели от холода; the clouds look rainy судя по тучам, будет дождь
    8. XVI
    1) look at smb., smth. look at each other (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc.) смотреть друг на друга и т. д., look at oneself in the glass (поосмотреться в зеркало; what are you looking at? куда /на что/ вы смотрите?; look at me! взгляните на меня! I enjoy looking at old family portraits я люблю рассматривать старые фамильные портреты; look [up] at the stars (at the roof, at the tree-tops, etc.) взглянуть на звезды и т. д.; let me look at your work (at your results, at this sentence, etc.) дайте мне взглянуть на вашу работу и т. д., just look at this! [вы] только посмотрите!; to come to look at the pipes (at the drains, at the roof, etc.) прийти, чтобы осмотреть /проверить/ трубы и т. д., what sort of a man is he to look at? что он собой представляет внешне, как он выглядит?; the man is not much to look at внешне он ничего собой не представляет; to look at him one would say... судя по его виду можно сказать...; to look at the illustrations it will be observed... судя по иллюстрациям можно отметить...; she will /would/ not look at him (at his offer, at my proposals etc.) она и смотреть на него и т. д. не хочет; look at smb., smth. in some manner look at the boy (at the picture, etc.) closely (critically, questioningly. threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc.) смотреть на мальчика и т. д. пристально и т. д.; he looked at me vacantly он посмотрел на меня пустым /ничего не выражающим/ взглядом; look at smb., smth. with (in) smth. look at smb., smth. with pity (with respect, with kindness, with interest, etc.) смотреть на кого-л., что-л. с жалостью и т. д.; look at me in embarrassment (in fear, in admiration, etc.) посмотреть на меня в смущении и т. д.; look about (round, before, behind, etc.) smb., smth. we hardly had time to look about us мы едва успели осмотреться; the boy was looking before him мальчик смотрел перед собой; look round the room (round the shop, etc.) окинуть комнату и т. д. взглядом; look after the train (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) смотреть вслед поезду и т. д., провожать поезд и т. д. взглядом /глазами/; the child looked behind me to make sure that I was alone ребенок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меня; look behind the door посмотреть за дверью; look down (up) smth. look down the well [внимательно] (подсмотреть в колодец; look down the list просмотреть весь список, проверить список сверху донизу; look down (up) the street внимательно осмотреть улицу, посмотреть вниз (вверх) no улице; look from /out of/ smth. look from /out of/ a window смотреть из окна; look out of the corner of one's eye посмотреть краешком глаза; look in /into/ smth. look in a mirror (посмотреться в зеркало; look in smb.'s face (in smb.'s eyes) (подсмотреть кому-л. в лицо (в глаза); look into smb.'s face (into smb.'s eyes) заглядывать кому-л. в лицо (в глаза); look in that direction смотреть в том /в указанном/ направлении; look into a well (into a shop window, into the darkness of the forest, into the fire, into a mirror, into the garden, into the sky, etc.) всматриваться /вглядываться, смотреть/ в колодец и т. д.; look into a room заглядывать в комнату; look into the future (into the hearts of other people, etc.) заглянуть в будущее и т. д.; he looked [down] into my face он [нагнулся и] посмотрел мне в лицо; look over smth. look over one's spectacles посмотреть поверх очков; look over one's shoulder посмотреть /кинуть взгляд/ через плечо; look over their heads смотреть поверх их голов; look over the wall (over the fence, etc.) заглядывать через стену и т. д.; look to smth. look to the right (to the left) посмотреть направо (налево); look [up] to heaven посмотреть [вверх] на небо; look through smth. look through the window (through a telescope, etc.) смотреть в окно и т. д., look through the keyhole смотреть /подсматривать/ в замочную скважину; his greed looked through his eyes в его глазах горела /светилась/ жадность; his toes look out through the shoe у него пальцы из ботинок вылезают, у него ботинки "каши просят"; look towards smth. look towards the horizon (towards the sea, etc.) смотреть в сторону горизонта /по направлению к горизонту/ и т. д.
    2) look on (upon, to, towards, etc.) smth. the drawing-room (the window, the house, etc.) looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc.) гостиная и т. д. выходит /выходит окнами, обращена/ на реку и т. д., look [down] into the street (down on the lake, down on the river, etc.) стоять на возвышенности /возвышенном месте/, откуда открывается вид на улицу и т. д., the castle looks down on the valley замок стоит на вершине, откуда открывается вид на долину
    3) look after smb., smth. look after children (after the old man, after a dog, after a garden, after smb.'s house, etc.) ухаживать /следить, присматривать/ за детьми и т. д.; who will look after the shop while we are away? на чьем попечении / на кого/ останется магазин на время нашего отсутствия?; I look after the саг myself я сам ухаживаю за машиной; he is able to look after himself a) он в состоянии обслужить [самого] себя; б) он может постоять за себя; look after her when I am gone присмотрите за ней, пока меня не будет; he is young and needs looking after он еще мал, и за ним нужен присмотр /уход/; did you get someone to look after the child? вы нашли кого-нибудь для ухода за ребенком?; look after smb.'s interests блюсти /соблюдать/ чьи-л. интересы; look after smb.'s rights охранять /оберегать, защищать/ чьи-л. права; look after smb.'s wants ухаживать за кем-л., исполнять чьи-л. желания; look after the affair веста какое-л. дело; look to smth. look to smb.'s tools (to the fastenings, to the water-bottles, etc.) отвечать за инструменты и т. д., следить, за инструментами и т.д., look to your manners следи за своими манерами /за тем, как ты себя ведешь/; the country must look to its defences страна должна заботиться об обороне; look to the future (подумать /(побеспокоиться/ о будущем: look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc.) смотря, чтобы это не повторилось /чтобы этого больше не было/ и т. д.
    4) look for smb., smth. look for one's brother (for smb.'s hat, for the lost money, for employment, for a job, for gold, for a shorter route to the East, etc.) искать брата и т. д., what are you looking for? что вы ищете?; что вам надо?; I am looking for а, room мне нужна комната, я ищу комнату; look for trouble напрашиваться на неприятности; look for smth. somewhere look for spectacles in the bureau drawers (in the jar, around the room, etc.) искать очки в ящиках стола и т. д., one has not to look very far for the answer за ответом далеко ходить не, надо; look to smb. for smth. look to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc.) прибегать /обращаться/ к кому-л. за помощью и т. д., искать у кого-л. помощи и т. д.; he looks to me for protection он ищет защиты у меня; it is no good looking to them for support нечего ждать от них поддержки; ' look to smb. to do smth. look to smb. to put things right (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc.) рассчитывать, что кто-л. все уладит и т. д.; he looks to me to help him он полагается на то, что я помогу ему
    5) look at /on, upon/ smth. look at all the facts (at /upon/ the offer, at smb.'s motives, at this matter seriously, on smb.'s proposal from this point of view, etc.) рассматривать все факты и т. д., it is a new way of looking at things это новый подход к вопросу; look upon death without fear относиться к смерти без страха; look only at /on/ the surface of things поверхностно подходить к вопросу; look (up)on smb., smth. as smb., smth. look upon him as my teacher считать его своим учителем, смотреть на него как на своего учителя; I look on that as an insult я рассматриваю это как оскорбление; I look on it as an honour to work with you для меня большая честь работать с вами; look on smth., as being in some state look on smth. as useless (as necessary, as unusual, as unfortunate, etc.) считать что-л. бесполезным и т. д.; you can look upon it as done можешь считать это [уже] сделанным /выполненным, готовым/
    6) look into smth. look into a problem рассматривать проблему, разбираться в вопросе; will you look into the question of supplies? вы займетесь вопросом снабжения?; the police will look into the theft полиция займется расследованием этой кражи
    7) look for smth., smb. look for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc.) ожидать приезда наследника и т. д., I'll be looking for you at the reception я надеюсь увидеть вас на приеме; I never looked for such a result as this я и не ожидал такого результата /не рассчитывал на такой результат/; death steals upon us when we least look for it смерть подкрадывается к нам, когда мы ее меньше всего ждем; look to /towards/ smth. look to the future (to greater advances in science and technology, towards the day when world peace will be a reality, to a quiet time in my old age, etc.) надеяться на будущее и т. д., стремиться к будущему и т. д.
    9. XIX1
    look like smb., smth. look like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc.) быть похожим на матроса и т. д., he looks like an honest (a clever, etc.) man у него вид честного и т. д. человека; this dog doesn't look much like a hunting dog этот пес мало похож на охотничью собаку; I have no idea what it (he) looks like понятия не имею, как это (он) выглядит; it looks like granite (like business, like a dream coming true, etc.) это похоже на гранит и т. д.; it looks like rain (like snow, like storm) похоже, что будет /собирается/ дождь (снег, буря); it looks like a fine day день обещает быть хорошим
    10. Х1Х3
    look like doing smth. he looks like winning похоже, что он выигрывает; which country looks like winning? у какой страны больше шансов на успех?; do I look like jesting? разве похоже, что я шучу?
    11. XXI1
    look smb., smth. in smth. look smb. full (straight. squarely, frankly, etc.) in the face (in the eyes) смотреть кому-л. прямо и т. д. в лицо (в глаза); look death in the face смотреть смерти в лице; look smb. (in)to (out of, etc.) smth. look smb. into silence взглядом заставить кого-л. (замолчать; look smb. to shame пристыдить кого-л. взглядом; look smb. out of countenance взглядом смутить кого-л. /заставить кого-л. смутиться/; look smth. at smb. look daggers at smb. смотреть на кого-л. убийственным взглядом; look one's annoyance at a person смотреть на кого-л. с раздражением; he looked a query at me он посмотрел на меня вопросительно
    12. XXV
    1) look what... (when..., where..., whether..., etc.) look what time the train arrives /when the train arrives (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc.) посмотреть, когда прибывает поезд и т. д., look what time it is посмотри, который час; don't look till I tell you не смотри /не поворачивайся, не поворачивай головы/, пока я не скажу
    2) look as if... (as though...) look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, ere.) похоже на то, что он хочет присоединиться к нам и т. д.; he looks as if he had seen a ghost у него такой вид, [как] будто он увидел привидение
    3) look that... (how..., etc.) look that everything is ready (that he is on time, how you behave, etc.) проследить за тем, чтобы все было готово и т. д.; look that you do not fall смотри, не упади; it looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc.) создается такое впечатление /кажется/, что они боялись и т. д.
    13. XXVII2
    look to smb. as if... /as though. / it looks to me as if the skirt is too long мне кажется, что юбка слишком длинна; it looks as if it is going to turn wet (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc.) похоже, пойдут дожди и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > look

См. также в других словарях:

  • Magical objects in Harry Potter — The following is a list of magical objects used in Harry Potter. These objects exist for the use of the characters in the series by J. K. Rowling. Contents 1 Communication 1.1 Enchanted coins 1.2 Howler …   Wikipedia

  • Yorkshire — For other uses, see Yorkshire (disambiguation). Yorkshire Flag of Yorkshire …   Wikipedia

  • Cabal (comics) — The Cabal Promotional art for Dark Reign. Art by Alex Maleev. Publication information Publisher Marvel Comics …   Wikipedia

  • china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material …   Universalium

  • China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast …   Universalium

  • international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… …   Universalium

  • Calendar of 2001 — ▪ 2002 January America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles …   Universalium

  • EverQuest — Developer(s) Sony Online Entertainment Publisher(s) Sony Online Entertainment …   Wikipedia

  • Aleister Crowley — Crowley in 1906 Born Edward Alexander Crowley 12 October 1875(1875 10 12) Royal Leamington Spa, Warwickshire, England …   Wikipedia

  • Kalevala (synopses) — The Kalevala is considered the national epic of Finland. It was compiled and edited by Elias Lönnrot while he was a district health officer in (then under the governance of Russia) eastern Finland. The poem consists of 50 runos or cantos and… …   Wikipedia

  • Recurring characters in The Legend of Zelda series — This is a list of fictional recurring characters in the video game series The Legend of Zelda .Agahnim Agahnim is a mysterious wizard (priest in the Japanese version) who came to Hyrule Kingdom not long before the beginning of A Link to the Past …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»